Перейти к содержимому

Дизайнер перевел 100 логотипов видеоигр на русский. Как выглядят Cyberpunk 2077 и Dota 2 на кириллице?

До такой локализации «Доты» вы бы никогда не додумались.

Дизайнер Михаил Сергеев написал пост на сайте DTF, в котором представил проект с более чем 100 логотипами видеоигр, локализованными на русский язык. Сергеев сообщил, что занимался этим почти месяц (с 16 января по 14 февраля), хотя и назвал проект некоммерческим и сделанным на чистом энтузиазме.

«В большинстве случаев, поскольку я не являюсь профессиональным переводчиком, я старался найти компромисс между правильным переводом и переводом, который будет соответствовать композиции, концепции и количеству символов. Если мне не удавалось найти подходящий перевод или его не было для названия, я использовал транслитерацию», – пояснил Михаил.

Он выложил все 100 с лишним логотипов на Behance. В работах дизайнера можно найти локализацию логотипов самых популярных видеоигр мира – в частности, Cyberpunk 2077, Baldur’s Gate 3 или Elden Ring. И это, похоже, самые легкие варианты прямого перевода, который легко узнать.

Дизайнер перевел логотипы 100 видеоигр на русский язык

Неожиданная адаптация оказалась у Counter-Strike 2 («Ответный удар 2»), PUBG – PlayerUnknown’s Battleground («Безвестный игрок поля сражений»), Red Dead Redemption II («Кровь Смерть Искупление 2») или Dota 2 («Зад 2»). Причем Сергеев и правда круто ухватил суть всех эмблем геймерских хитов и четко передал детали на кириллице.

«Очень прикольная работа. Есть к чему придраться, но по большей части очень хорошо сделано. У автора, как по мне, не очень получились минималистичные лого (Mass Effect, Call of Duty, The Finals, CS2), но при этом отлично вышли сложные, типа Monster Hunter, Mount & Blade и нового Принца, их можно было бы даже официально использовать. Хотя, казалось бы, должно быть наоборот», – отметил в твиттере UI/UX-дизайнер студии Weappy Иван Ефимов.

Telegram Channel Avatar
Выгодные Xiaomi Дешевые iPhone Аксессуары за копейки

Лучший телеграм-канал со скидками на гаджеты

Присоединяйтесь к нашему каналу и получайте эксклюзивные скидки на гаджеты первыми!

В комментариях на DTF автора раскритиковали за некорректную локализацию некоторых названий. Но тот сразу предупредил, что не занимается переводом профессионально и взялся за локализацию, чтобы прокачать дизайнерские скиллы. Но больше всего вопросов вызвала Dota 2, превратившаяся в «Зад 2». DOTA изначально была аббревиатурой от Defense of the Ancients, и, вероятно, Сергеев перевел ее как «Защита древних» и образовал от нее вариант «ЗАД».

10 игр с самыми агрессивными фанатами. «Ведьмак», Dark Souls, GTA и другие хиты

Биография
Окончил филфак КубГУ, больше 10 лет в индустрии. Пишу о развлекательном телевидении и ютубе, о шоу-бизнесе и поп-культуре, о России и мире.