Гангрена головного мозга – очень опасная и разрушительная болезнь. Я точно это знаю, потому что часто общаюсь с пациентами нейрохирургов – людьми, которые топят за чистоту русского языка.
Именно они называют селфи себяшкой, тренера – наставником, а панкейк – блинчиком. «Как же надоели англицизмы!» – восклицают обитатели стационара, по-снобски причмокивая языком.
Логики в рассуждениях этих людей нет: как написали бы другие дебилы, ее нет от слова «совсем» или от слова «вообще». Больным тяжело понять, что язык меняется, а заимствования неминуемы. Какие-то приживаются, какие-то – нет, но сам процесс не остановить.
К сожалению, маразм доходит до того, что популярные английские выражения переводятся дословно. Так «Made my day» превратилось в «сделал мой день».
Примеров полно:
1. Ты сделал мой вечер!
2. Этот видос сделал мой день!
3. Новый альбом Хаски сделал мое утро – я пришел на работу с хорошим настроением.
И никого не смущает, что с точки зрения русского языка эти фразы звучат не просто коряво: они настолько убоги, что их хочется посадить в инвалидное кресло и отправить в метро выпрашивать милостыню.
Самое важное: никто в здравом уме не произнесет вслух предложение со словами «сделал мой день». Эти три слова ориентированы только на соцсети – там они паразитируют и размножаются.
Приходится проводить дезинфекцию, но и она вряд ли спасет.
Помолимся, обнимемся, погрустим.